知ったかぶりを防ぐIT英語

海外IT記事に頻出するイディオムの「本当の意味」をご存じでしょうか。翻訳ツールの誤訳に騙されず、現場やベンダー交渉で直結する生きたIT英語とビジネスの教訓を分かりやすく解説します。

知ったかぶりを防ぐIT英語

脆弱性管理における部門間調整の難しさを語る英文に登場する「herding cats」。直訳すると「猫の群れを誘導する」ですが、IT業界では別の意味を持ちます。情シスが日々直面する難題を表す言葉を掘り下げます。

[TechTargetジャパン] ()
知ったかぶりを防ぐIT英語

海外のIT記事で見かける「bells and whistles」。実はシステムの成否を分ける重要なIT用語です。言葉のルーツから、ベンダー交渉で使える実用フレーズ、実務に生きる教訓までを一挙に解説します。

[TechTargetジャパン] ()
知ったかぶりを防ぐIT英語

海外IT企業のインタビューに登場する「eat our own dog food」。直訳すると奇妙ですが、IT業界に深く根付く重要な概念です。真の意味や意外な語源、情シスが陥りがちな落とし穴を解説します。

[TechTargetジャパン] ()

From Informa TechTarget

瞬時にM365が乗っ取られる――全社員に周知すべき“新フィッシング”の教訓

瞬時にM365が乗っ取られる――全社員に周知すべき“新フィッシング”の教訓
MFA(多要素認証)を入れたから安心という常識が崩れ去っている。フィッシング集団「Tycoon2FA」が摘発されたが、脅威が完全になくなったというわけではない。